参考図書『論語』宇野哲人全訳注 講談社学術文庫
読み方「ようか こうしを みんと ほっす。こうし まみえず。こうしに ぶたを おくれり。こうし その なきを ときと して、ゆいて これを はいす。これに みちに あえり。こうしに いって いわく、『きたれ われ なんじと いわん。』いわく、『その たからを いだいて その くにを まよわす、じんと いうべきか。』いわく、『ふかなり。』『ことに したがうを このんで、しばしば ときを うしなう。ちと いうべきか。』いわく、『ふかなり。』『じつげつ ゆく、とし われと ともならず。』こうし いわく、『だく、われ まさに つかえんと す。』」 (意味)陽貨(季氏の家臣)が孔子を呼んで会おうとした。孔子は会わなかった。陽貨は豚を贈った。(礼を言いにこさせようとしたのだ)孔子は、陽貨の留守のときに行って、礼を言うことにした。が、道でバッタリ遇ってしまった。陽貨が孔子に言うには、「こちらへ来なさい。私はあなたと話したい。」と。そして、「あなたのように道徳という宝を持ちながら邦の迷いを救わないのを仁と謂いますか。」孔子は「いいえ、仁ではありません。」と答えた。「あなたのように世を救うことを好みながらその機会を失うのは知と謂いますか。」孔子は「いいえ、知ではありません。」と答えた。「日月は過ぎ去ってかえらず。年歳は少しも留まらない。仕えるなら今ですよ。」孔子は「承知しました。私はもとより仕えようとしています。」と答えた。 読み方「し いわく、せいは あい ちかし、ならえば あい とおし。」 (意味)人の性は、初めは似通っているが、習う内容によって遠ざかるものである。 読み方「し いわく、ただ じょうちと かぐとは うつらず。」 (意味)普通の人は習う内容によって変わるが、ただ上知と下愚の人物だけは一定で移りはしない。 読み方〔し ぶじょうに ゆき、げんかの こえを きく、ふうし かんじと して わろうて いわく「にわとりを さくに なんぞ ぎゅうとうを もちいん。」しゆう こたえて いわく「むかし えんや これを ふうしに きけり。いわく『くんし みちを まなべば すなわち ひとを あいし、しょうじん みちを まなべば すなわち つかいやすし』と。し いわく「じさんし、えんの げん ぜなり。ぜんげんは これに たわむるるのみ。」 (意味)孔子が武城にいくと、人が琴を弾いて詩を歌っていた。武城という邑(むら)では孔子の門人の子遊が礼楽をもって民を治めていた。孔子は少し笑って「鶏のような小さい物を割くのに牛を割く刀を用いることはないではないか」といった。子遊が応えていうには、「昔、偃(子遊の名)は先生から『君子が道を学べば仁心が養われて人を愛し、小人が道を学べば温順になって使い易い』と先生から聞きました。」と。孔子がいうには「弟子達よ、今、偃が言ったことは道理にかなっている。わしが前に言ったことは戯れである」と。 読み方「しちょう じんを こうしに とう。こうし いわく、『よく ごしゃを てんかに おこなうを じんと なす。』これを こい とう。いわく、『きょう・かん・しん・びん・けい。きょうなれば すなわち あなどらず。かんなれば すなわち しゅうを う。しんなれば すなわち ひと にんず。びんなれば すなわち こう あり。けいなれば すなわち もって じんを つかうに たる。』」 (意味)子張が仁の道について孔子に尋ねた。孔子がいうには、「よく五つの徳を天下に行うことが仁である。」と。子張がその徳目を問うた。孔子がいうには「恭・寛・信・敏・敬。恭で己を取り締まり放漫にならなければ、威が備わり人が侮らない。寛で心が大きく人を容れる度量があれば、衆人の心を得る。信で偽らなければ、人が己を頼んで疑わない。敏は怠らず勤めるのだから、仕事の成績があがる。恵は恵むのだから人が自分の仕事をするのを楽しむので、人を使うことができる。 読み方「し いわく『ゆうや、なんぢ ろくげんの ろくへいを きけりや。』こたえて いわく『いまだし。』『おれ、われ なんぢに つげん。じんを このんで がくを このまざれば、その へいや ぐ。ちを このんで がくを このまざれば、その へいや とう。しんを このんで がくを このまざれば、その へいや ぞく。ちょくを このんで がくを このまざれば、その へいや こう。ゆうを このんで がくを このまざれば、その へいや らん。ごうを このんで がくを このまざれば、その へいや きょう。』」 (意味)孔子が「由(子路の名)よ、おまえは六言の美徳に六蔽があることを聞いたか。」と尋ねた。子路は「まだ承っておりません。」とこたえた。「まあ、座りなさい。私が話して聞かせよう。美徳は必ず学によって成就する。 読み方「し いわく、いろ れいに して うち じんなるは、これを しょうじんに たとうれば、それ なお せんゆの とうの ごときか。」 (意味)孔子がいうには、顔色容貌は威厳があるが、内心は柔弱で、利をもって誘うことができ、害をもっておそれさせることができるのは、これを小人に例えてみると、壁に穴を開け、垣を乗り越えてひそかに物を盗む人のようである。常に見破られることを恐れているのだ。 読み方「し いわく、きょうげんは とくの ぞくなり。」 (意味)孔子がいうには、郷人の中で、勤厚だと称せられるけれども君子からそれを称せられない者は、徳を害する者である。 読み方「し いわく、みちに きいて みちに とくは とくを これ すつるなり。」 (意味)孔子がいうには、道で聴いたことをすぐにこれを行く先で説くなら、自分の身には付かないから、自らその徳を棄てるのである。 読み方「し いわく、ひふは ともに きみに つかうべけんや。その いまだ これを えざるや、これを えん ことを うれう。すでに これを えれば これを うしなわん ことを うれう。いやしくも これを うしなわん ことを うれうれば いたらざる ところ なし。」 (意味)孔子はいう。悪劣な者と共に君につかえることがどうしてできるだろうか。悪劣な者は、富貴権勢等を得ないうちはなんとか得ようとする。既に得てしまったら失うまいと苦心する。これを失うまいとすれば、どんなこともしないことはない。 |